Восточная сказка (Гарнетт; Чюмина)/1905 (ДО)

Восточная сказка
авторъ Ричардъ Гарнеттъ (1835—1906), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: англійскій. — Изъ цикла «Изъ англійскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 198.



[198]
Восточная сказка.

Налогомъ раззоренъ подобнымъ грабежу,
Туземецъ умолялъ о милости раджу:
— Плоды моихъ трудовъ забралъ ты повелитель,
Остался не при чемъ смиренный твой проситель.
И такъ какъ у меня до капли выжатъ сокъ,
То укажи, молю, счастливый уголокъ,
Въ которомъ я бы могъ трудиться на свободѣ.—
— Что-жъ,—вымолвилъ раджа,—ступай себѣ въ Мадрасъ.—
— Но братъ твой, господинъ, въ такомъ же правитъ родѣ.—
10 — Въ Пенджабъ!—Но дядя твой не меньше грабитъ насъ.—
— Въ Тангеръ!—Племянникъ твой въ томъ городѣ правитель.—
— Ну, къ чорту уходи!—воскликнулъ повелитель,
Упорствомъ бѣдняка разсерженный вконецъ.
— Увы, тамъ, государь, твой царственный отецъ.—