Ворота эти (Сэмимару; Нович)

Семи Мару. «Ворота эти…»
автор Сэмимару, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Оригинал: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.

ПЕСНИ СТА ПОЭТОВ.

(Хиакунин исшу)[2]

10.


 
Семи Мару.

Ворота эти,
в которых постоянно
толпится масса
прохожих и проезжих,
ведут к «Горе свиданья».



Игра слов с названием города Аусака (Осака), означающаго «Холм встречи» (смотри № 62). — Автор стихотворения занимал придворную должность при Императоре Уда (царствовал 888—897).

Оригинал

10.


蝉丸

これやこの
行くも帰るも
別れては
知るも知らぬも
逢坂の関



Semimaru

Kore ya kono
Yuku mo kaeru mo
Wakarete wa
Shiru mo shiranu mo
Osaka no seki


Сэмимару

Корэ я коно
Ёку мо каэру мо
Вакарэтэ ва
Сиру мо сирану мо
Осака но сэки[3]



Источник

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунин иссю
  3. Вака 10.