Вопросъ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. А. Добролюбовъ (1836—1861)
Оригинал: нем. Fragen. — Изъ цикла «Сѣверное море», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 344.

Вопросъ.


[344]

Ночью, надъ берегомъ дикаго моря,
Юноша грустный стоитъ,
Полонъ сомнѣній, съ тоскою на сердцѣ,
Такъ онъ волнамъ говоритъ:
«О, разрѣшите мнѣ жизни загадку,
Вѣчно тревожный и страшный вопросъ!..
Сколько головъ безпокойныхъ томилъ онъ,
Сколько имъ муки принёсъ!
«Головы въ іероглифныхъ кидарахъ,
10 Въ чёрныхъ беретахъ, въ чалмахъ,
Въ пудрѣ — и головы всякаго рода
Бились надъ этимъ вопросомъ въ слезахъ…
«Кто же рѣшитъ мнѣ, что тайно отъ вѣка?
Въ чёмъ состоитъ существо человѣка?
15 Какъ онъ приходитъ? Куда онъ идётъ?
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Катятся волны съ шумомъ обычнымъ;
Вѣтеръ несётся и тучи несётъ;
Звѣзды мерцаютъ, въ безстрастьи холодномъ, —
20 Бѣдный безумецъ отвѣта всё ждётъ.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 344 подъ номеромъ 10 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».