Вавилонская башня (Ришпен; Чюмина)/1905 (ДО)

Вавилонская башня
авторъ Жанъ Ришпенъ (1849—1926), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 128.



[128]
Вавилонская башня.

Выше, все выше наверхъ громоздите столбы!
Башни на башни, уступы на массу уступовъ!
Мы не считаемъ увѣчныхъ и труповъ,
Небу мы вызовъ бросаемъ для смѣлой борьбы.

Насъ безконечность его подавляетъ собою…
Смертные—выше! Достигнемъ величія съ бою!
Каждая раса и каждый народъ,
Камень на камень смѣлѣй громоздите! Впередъ!

Тщетно на помощь зовемъ мы искусство и знанье.
10 Небо—далеко и наши безплодны старанья.
Рушится башня,—и въ хаосѣ дикихъ рѣчей,
Въ сумракѣ ночи безъ звѣздъ и лучей,
Мы, обезумѣвъ отъ боли, тоски, отъ испуга,
Въ нашемъ безсильѣ, какъ звѣри, терзаемъ другъ друга.