Блаженство (Геллерт; Кюхельбекер)/НП 1877 (ДО)

Блаженство
авторъ Христианъ Фюрхтеготтъ Геллертъ (1715—1769), пер. В. К. Кюхельбекеръ (1797—1847)
Оригинал: нем. ?. — Изъ сборника «Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ». Источникъ: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 57—58 (РГБ).

Блаженство.


[57]

По краткомъ срокѣ испытанья,
Безсмертье ожидаетъ насъ:
Тогда поглотитъ всѣ стенанья
Исполненный восторга гласъ.
Мы здѣсь обречены трудамъ:
Тамъ наше воздаянье — тамъ!

Тамъ!… Ужь и здѣсь часы блаженства
Даются чистому душой;
Но на землѣ нѣтъ совершенства,
Не проченъ и сердецъ покой:
Былъ человѣкомъ человѣкъ —
И человѣкомъ будетъ вѣкъ.

То міръ съ своими суетами,
То врагъ, который въ насъ самихъ
И рѣдко побѣждаемъ нами,
То преткновенье отъ другихъ,
То немощь, то соблазнъ утѣхъ
Ввергаютъ насъ въ соблазнъ и грѣхъ.

Здѣсь часто добродѣтель страждетъ,
Порокъ во славу облеченъ;
Сгубить счастливца злоба жаждетъ,
А кто несчастливъ — тотъ забвенъ;
Здѣсь смертный не бываетъ чуждъ
Ни слёзъ, ни слабостей, ни нуждъ.
Здѣсь лишь ищу, но тамъ найду я;

Я весь преображуся тамъ:
Тамъ узрю Бога, торжествуя,
Предамся пѣснямъ и хваламъ!
Изъ вѣка въ вѣкъ и безъ конца,
Прославлю тамъ любви Отца!

Моей Его святую волю,
Моимъ блаженствомъ буду звать,
И въ неотъемлемую долю
Онъ дастъ мнѣ свѣтъ и благодать;
Съ ступени взыду на ступень,
Незаходимый встрѣчу день…

И мнѣ тотъ день откроетъ ясно
Всё то, что тёмно на землѣ;
Премудро, свѣтло и прекрасно
Тамъ явится, что здѣсь во мглѣ;
Съ благоговѣньемъ преклонясь,
Судебъ постигну цѣль и связь.

Къ престолу Господа проникну —
Туда, гдѣ Онъ не покровенъ.
«Святъ, святъ Господь мой! святъ!» воскликну,
Его сіяньемъ озаренъ —
И рать духовъ тогда со мной
Всё небо огласитъ хвалой.

Средь ангеловъ — имъ равенъ буду
И буду чистъ, подобно имъ,
И грѣхъ, и скорбь земли забуду,
И пріобщусь, благой, къ благимъ:
Возрадуюсь ихъ части я,
И будетъ часть ихъ — часть моя.

О, радость паче словъ и мѣры!
Тамъ и того увижу вновь,
Кто подалъ мнѣ свѣтильникъ вѣры,
Платилъ любовью за любовь
И прежде чѣмъ съ земли изчезъ,
Мнѣ указалъ страну небесъ.

О, если бъ, встрѣтившись со мною,
И мнѣ промолвилъ кто въ раю:

[58]

«Мой братъ, не я ль спасёнъ тобою?
Ты жизнь, ты душу спасъ мою!»
Невыразимо тотъ блаженъ,
Кѣмъ погибавшій братъ спасенъ!

За мной мгновенной жизни горе:
Какъ дымъ, исчезнетъ въ оный день,
Какъ капля въ безпредѣльномъ морѣ,
Какъ отъ лучей ночная тѣнь,
Какъ сотворённый сномъ призракъ,
Когда предъ солнцемъ таетъ мракъ.


В. Кюхельбекеръ.