АЛЬБА
В саду под розой дикою, в тени,
Прижала дама друга ко груди,
Пока не возвестит ей страж зари.
Увы, заря! зачем ты так спешишь?
5 «Ночь не кончалась бы, о Боже, без Тебя,
Не уходил бы друг мой от меня,
И не видал бы страж зари, ни дня;
Увы, заря! зачем ты так спешишь?
Прекрасный друг мой! поцелуй меня
10 Под пенье птиц, поющих у ручья;
На зло ревнивцу страсть горит моя.
Увы, заря! зачем ты так спешишь?
Прекрасный друг! давай опять играть
В саду, где начинают птички щебетать,
15 Пока об утре страж не даст нам знать.
Увы, заря! зачем ты так спешишь?
Ласкает ветр и друга и меня;
Дыхание его, исполнена огня,
Как нежный луч ловлю украдкой я.
20 Увы, заря! зачем ты так спешишь?» —
Прекрасна дама та, мила, нежна,
Своею красотой бросается в глаза,
И пламенной любви своей она верна.
Увы, заря! зачем ты так спешишь?