Я в свой цветок любимый заглянула (Гартман; Плещеев)
«Я в свой цветок любимый заглянула…» : На мотив одной болгарской песни |
Оригинал: нем. «Ich hab' in eine Blume geschaut…»). — Перевод опубл.: 1860[1]. |
- «Я въ свой цвѣтокъ любимый заглянула…» //«Московскій вѣстникъ», 1860, № 4, с. 61
- «Я въ свой цвѣтокъ любимый заглянула…» (На мотивъ одной болгарской пѣсни) // Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 61 (Google).
ПримечанияПравить
- ↑ Впервые — в журнале «Московский вестник», 1860, № 4, с. 61. Затем — в книге Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 61 (Google)..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |