Гербель (Николай Васильевич) — поэт-переводчик, род. в 1827 г. Окончив курс в Нежинском лицее, поступил юнкером в Изюмский гусарский полк; в 1849 году отличился во время венгерского похода. В 1851 г. переведен в лейб-уланский полк и в Петербурге сошелся с кружком «Современника», в котором и начал помещать свои стихотворные переводы из Шиллера и Байрона, а также в «Отеч. зап.» и в «Библ. для чтения». Выйдя вскоре в отставку и получив после отца наследство, Г. занялся литературно-издательской деятельностью. Он предпринял ряд полных собраний сочинений европейских классиков в переводах русских писателей; так появились Шиллер, Гёте, Байрон и Шекспир. Далее он стал издавать сборники поэтических произведений разных народов: «Немецкие поэты», «Английские поэты», «Русские поэты» и «Поэзия славян». Самим Г. переведено «Слово о полку Игореве» (3 изд., 1854, 55 и 76). Переводные и оригинальные стихотворения Г. изданы в 1858 г. под заглавием «Отголоски», а в 1882 г. вышло «Полное собр. стих.» Под конец жизни Г. подвергся психическому расстройству и умер в 1883 г.
Жена его, Ольга Ивановна Г., урожденная Соколова, также занималась переводами и, между прочим, перевела стихами трагедию Байрона «Вернер». † в 1883 г.