У моря сижу на утёсе крутом (Гейне; А. К. Толстой)
← «Безоблачно небо, нет ветру с утра…» | «У моря сижу на утёсе крутом…» | «Из вод подымая головку…» → |
Оригинал: нем. «Es ragt in’s Meer der Runenstein…». — Из цикла «Серафина», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1867[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 30. |
* * *
У моря сижу на утёсе крутом,
Мечтами и думами полный;
Лишь ветер, да тучи, да чайки кругом,
Кочуют, пенятся волны.
Знавал друзей я и ласковых дев, —
Их ныне припомнить хочу я.
Куда вы сокрылись? Лишь ветер, да рев,
Да пенятся волны, кочуя.
<Осень 1856 (?)>
- ↑ Впервые — Стихотворения гр. А. К. Толстого. — СПб., 1867. — С. 190.