Увядшие розы (Бурже; Чюмина)/1889 (ДО)

Yat-round-icon1.jpg

Увядшія розы
авторъ Поль Бурже (1852—1935), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Языкъ оригинала: французскій. — См. Оглавленіе. Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ». Перевод созд.: 1887, опубл: 1889. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1884—1888. — С.-Петербургъ: Типографія А. С. Суворина, 1889.

Редакціи




[203]
УВЯДШІЯ РОЗЫ.

Я помню, какъ теплою ночью осенней,
Простившись, бывало, съ тобой,
Исполненный страстныхъ, нѣмыхъ сожалѣній,
Я шелъ потихоньку домой.

На улицѣ было темно и безлюдно
(Въ селѣ съ пѣтухами легли),
Я шелъ мимо сада большого, гдѣ чудно
Роскошныя розы цвѣли.

И тамъ, недоступный нескромному взгляду,
10 Въ мечты о тебѣ погруженъ,
Я долго стоялъ, опершись на ограду,
Дыханіемъ розъ упоенъ.

Казалось, что розы, дрожа, замирали
Подъ ласками лунныхъ лучей…
15 Я грезилъ—(тогда какъ въ таинственной дали
За дюною волны чуть слышно рыдали)—
О блескѣ любимыхъ очей.

Исчезли цвѣтовъ ароматы. Ужели
Зима ужъ стучится въ окно?
20 Зеленые листья кой-гдѣ уцѣлѣли,
Но розы увяли давно.

1887 г.