Увядшие розы (Бурже; Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)

Увядшие розы
автор Поль Бурже (1852—1935), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — См. Оглавление. Из цикла «Переводы из иностранных поэтов». Перевод созд.: 1887, опубл: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.


УВЯДШИЕ РОЗЫ


Я помню, как тёплою ночью осенней,
Простившись, бывало, с тобой,
Исполненный страстных, немых сожалений,
Я шёл потихоньку домой.

На улице было темно и безлюдно
(В селе с петухами легли),
Я шёл мимо сада большого, где чудно
Роскошные розы цвели.

И там, недоступный нескромному взгляду,
10 В мечты о тебе погружён,
Я долго стоял, опершись на ограду,
Дыханием роз упоён.

Казалось, что розы, дрожа, замирали
Под ласками лунных лучей…
15 Я грезил — (тогда как в таинственной дали
За дюною волны чуть слышно рыдали) —
О блеске любимых очей.

Исчезли цветов ароматы. Ужели
Зима уж стучится в окно?
20 Зелёные листья кой-где уцелели,
Но розы увяли давно.
1887 г.