Трудолюбивая пчела/1759/02/ІІІ. Достоинства меньше почитаются нежели богатство (ДО)

[101]
III.

ДОСТОИНСТВА МЕНЬШЕ ПОЧИТАЮТСЯ НЕЖЕЛИ БОГАТСТВО.

 Какъ скоро у всѣхъ народовъ истинныя достоинства пришли в упадокъ, такъ скоро единое богатство все почтенїе получило; и кажется, что можно подумать, что и въ наши времена истинныя преимущества еще не всѣмъ извѣстны, потому что богатство и нынѣ отъ большой части людей предпочитается.

Сїя перемѣна произвела великое множество такихъ вь умѣ человѣческомъ нещастливыхъ представленїй, которыя изъ особливаго оныхъ изображенїя познать можно. Дамо́нъ, на примѣръ говорять, [102]человѣкъ очень искусной, и при всѣхъ случаяхъ показываетъ свой разумъ и честность; однако онъ не сто́итъ ни копейки. Криспи́нъ на противъ того не имѣетъ ни разума, ни другихъ достоинствъ, только вотъ какое различїе между ими, въ немъ вѣсу сто тысячь рублей; такъ далеко отошли люди отъ здраваго разсудка и истинной чести, что они разумъ, науки, великодушїе и честность взвѣшивають сь горстью зо́лота, и ево всему предпочитаютъ. Однако когда сїя перемѣна воспослѣдовала, съ того времяни истинная высота душѝ, которою толико много великихъ мужей въ древности болѣе себя нежели богатствомъ превознесли, часъ отъ часу неизвѣстняе стала, и съ того жъ самаго времени столь сильно возрасли, ненависть, лихоимство, гордость и сама измѣна.

Прежде нежели буду говорить я о непристойномъ почтенїи приобрѣтенномъ сокровищемъ, долженъ я при семъ случаѣ разсмотрѣть, какъ съ бѣдными поступаютъ. Человѣку скоряе прощаютъ всѣ погрѣшности нежели бѣдность. Сїя приводитъ его въ толикое презрѣнїе, что его обхожденїя такъ боятся, какъ [103]заразительной болѣзни, и двери для него крѣпко запираютъ, которыя отверсты безумїю, невѣжеству, и всѣмъ порокам, когда только они въ великолѣпномъ о́бразѣ являются. До тѣхъ поръ къ бѣдному человѣку никто не хочетъ приступить, покамѣстъ ево съ посмѣянїемъ не отгонятъ, а когда ево и слушаютъ, такъ дѣлають то съ великою гордостью, которая нещастїе сего бѣднаго человѣка еще более умножаетъ. Очень мало людей сыщется, которые бы на его достоинство и способность смотрѣли; а у большой части людей всѣ тѣ его преимущества, вь самое то мгновенїе ока забываются, в которое богатство только лишь покажется. Безчеловѣчное въ томъ удовольствїе находятъ, чтобъ золото предъ глазами бѣднаго всему предпочитать, и презирать его въ обществѣ богатыхъ. Ежели бѣдной хочетъ что нибудь предложить, то каждой боясь, чтобы не подумалъ кто, что онъ съ нимъ имѣетъ сообщенїе, будучи глупымъ и свирепымъ богачомъ, отвѣчаетъ ему, что онъ ни съ однимъ бѣднымъ быть приятелемъ не желаетъ. Такъ сурово поступаетъ сїя тварь противу равныя себя, бредя о лживой высокости, и чванясь своимъ [104]преимуществомъ, безъ котораго всѣ ея достоинства изчезаютъ.

Сїе нещастное златопочитанїе дѣлаетъ то, что люди забываютъ безкорыстїе, великодушїе даже до человѣколюбїя и до самой любви къ отечеству, и устремляютъ всѣ своѝ попеченїя къ стяжанїю онаго; люди отъ самыхъ младыхъ лѣтъ своихъ на сей путь заблужденїя отводятся, и первое то, что слышатъ дѣти въ домахъ родителей своихъ, есть похвала богатства. Они видятъ неправду, лесть и утѣсненїе подъ защищенїемъ вѣ наставленїи родителей своихъ. Очевидное ученїе, что нѣтъ ни чево на свѣтѣ великолѣпняе и почтительняе богатства, вперяется весьма глубоко въ память ихъ. Они примѣчаютъ изъ ревности, съ которою сокровища ищутся, что все можно предприять для сохраненїя себя отъ бѣдности, какъ отъ самаго главнаго безчестїя. Изъ сего происходятъ два непорядка, Гражданскому обществу весьма вредныя: Положимъ перьвымъ основанїемъ желанїе быть богатымъ. Какъ скоро кто сею страстїю заразится, такъ скоро всѣ средства почтитъ за справедливыя, чтобъ удовольствовать свое корыстолюбїе; отъ сего предаемся [105]мы неправдѣ обильно вспомоществующей къ обогащенїю себя; и какъ скоро увидимъ отъ сего пользу, то готовы мы разрушить и самыя священнѣйшїя права. Тогда все человѣколюбїе изчезаетъ, настаетъ утѣсненїе бѣднымъ, предательство друзей да и самаго отечества. Bce cie такому человѣку не трудно здѣлать, которой богатиться желаетъ; а сей поступокъ человѣческому обществу никоим образомъ полезнымъ быть не можетъ. Всѣ тѣ, кои толь ревностными оказываются къ приобрѣтенїю всѣхъ прибытковъ, высасываютъ силы, которыми бы многїя пользоваться могли, не удѣляютъ изъ оныхъ никому, и похищаютъ подъ видомъ добраго домостроительства въ государствѣ великую часть надобныхъ ево членов. Изъ сего происходятъ подлыя понятїя, которыя всѣ вредительныя дѣйствїя, лишь только бы они обогащали, предпочитаютъ честному убожеству; и отъ того то богатство къ числу главныхъ идоловъ присовокуплено, которому люди паче всего поклоняются, чѣмъ болѣе желанїе къ богатству умножается; чѣмъ болѣе оному приписывается преимуществъ, тѣмъ больше утѣсняется безкорыстїе, правосудїе, дружба, [106]щедрота и человѣколюбїе, и тѣмъ болѣе возвышаются невѣжество, глупая гордость и великолѣпїе, желающїя насытиться заимственными титлами, и незаслуженою честїю.

Второй непорядокъ не меньше перьваго обществу вредителенъ, какъ скоро богатство въ какомъ нибудь государствѣ первенство получитъ, такъ скоро всѣ науки упадаютъ, которыя паче всего честїю поддерживаются. Я знаю множество молодыхъ людей, непреоборительно почитающихъ себѣ за безчестїе чему нибудь учиться, для того только что они знаютъ то, что они богаты. Что намъ нужды въ наукахъ, въ основательномъ разумѣ и въ познанїи прошедшихъ временъ, говорятъ они, когда только единственно золото въ состоянїи здѣлать людей великими, знатными и почтенными. Деньги даютъ преимущество и превышаютъ всѣ заслуги, вымышленныя убожествомъ для прикрытїя наготы ево, деньги отверзаютъ путь ко всѣмъ чинамъ, а не способность, вѣрность и чистое сердце; да и какая нужда лутчїя лѣта̀ своей жизни въ важныхъ трудахъ препровождать, когда ти́тла и чины покупать можно? Beликолѣпїе больше въясняется, нежели все [107]читанїе Греческихъ и Латинскихъ писателей; ему съ почтенїемъ уступаютъ, превозносятъ ево изобильно похвалами; словомъ, глупецъ во златомъ уборѣ болѣе почитается, нежели въ худой одеждѣ разумный человѣкъ.

Отъ сего то предразсужденїя не сказанно много государство претерпѢваетъ, когда надзиранїе онаго всѣмъ тѣмъ отверсто, кои въ состоянїи ево покупать; и когда сей достатокъ единственный только путь к возхожденїю на всѣ высокїя онаго степени; такъ надлежитъ необходимо во всякой должности быть такимъ людямъ, коимъ достоинствъ, честности, проницанїя и премудрости не достаетъ, потому что все сїе къ полученїю чиновъ не нужно; отъ сего происходитъ худое чиноправленїе, небреженїе законовъ, и всѣ тѣ погрѣшности, которыя часто цѣлому государству почти такой вредъ и уронъ приносятъ, какова ничемъ исправить не удобно, ибо золото не даетъ ни разума, ни честности. Изъ сего источника истекаютъ купно смѣху достойная гордость, чинолюбїе и подлая торговля истинною, и всѣ такїя люди не для того къ дѣламъ идутъ чтобъ ихъ править съ ревностїю и разумомъ, но чтобъ тѣмъ болѣе набогатиться. [108]

Когда намъ сїе не смѣшно, такъ по крайней мѣрѣ не вѣроятно кажется, что убожество въ древнїя времена въ великомъ почтенїи было, и что сїя презрѣнная мать бѣдность толико почтенныхъ чадъ воспитала.

Однако тѣмъ Греческїя и Римскїя дѣянїя такими чрезвычайными примѣрами наполнены. Аристидъ быль изъ числа̀ великихъ людей, которыхъ Аѳины во все свое время на свѣтъ произвести могли, но при всемъ томъ былъ онъ убогъ. Онъ возшелъ на высочайшую степе́нь достоинства въ республикѣ, бѣдность ни гдѣ ево не покидала, а презрѣннымъ ево никогда не дѣлала. Можно бы чаять было, чтобы въ другомъ какомъ мѣстѣ иной будучи въ толь важныхъ чинахъ похотѣлъ обогатиться, однако въ Аѳинахъ на бѣдность Аристидову ни малѣйшей недовѣренности не имѣли. Онъ общїе доходы наблюдалъ съ такимъ попеченїемъ и вѣрностїю, съ какою бы разумный хозяинъ собственные свои, а бѣдность ево была единственная честь, которую онъ себѣ за всѣ своѝ похвальныя дѣла̀ удержать хотѣлъ. Доносили на Ка́ллїя одного из ево ближнихъ сродственниковъ, и въ великое преступленїе вмѣняли ему, что онѣ при всемъ [109]своемъ богатствѣ Аристиду и ево дому въ недостаткахъ не дѣлалъ ни како́ва вспоможенїя. Ка́ллїй усмотрѣвъ, что сїе нарекание судей гораздо къ изслѣдованїю того побудило, увѣрялъ ихъ, что многократно онъ Аристида, но всегда тщетно понуждалъ принять отъ нево великое число денегъ, а въ свидѣтельство требовалъ онъ самого Аристида. „Ты правду говоришь, отвѣчалъ сей великїй мужь, но я тебѣ всегда напротивъ того говорилъ, что много сыщется такихъ людей, которые своимъ богатствомъ хорошо или худо пользуются, но мало найдемъ такихъ, кои бѣдностѣ великодушно сносятъ„. Что скажутъ читатели моѝ на сей великїй примѣръ?

Не менѣе и у Римлянъ бѣдность была въ почтенїи. Ку́рїй, сей великїй полководецъ, которой не однократно побѣдоносными лаврами украшался, былъ нѣкогда посѣщенъ въ деревнѣ своей Самницкими Послами, просящими о мирѣ въ самое то время, въ которое онъ упражнялся жарить себѣ на ужину рѣпу, Послы предложили ему безмѣрно богатыя подарки, надѣясь, что такому бѣдному человѣку блестящїя вещи понравятся, дабы симъ отъ него все желаемое [110]получить; однако Ку́рїй съ пристойнымъ ему великодушїемъ имъ отказалъ, отвѣчая, „что онъ лутче такими богатыми людьми повелѣвать, нежели самъ богатъ быть хочетъ„.

Какое великое различїе между нами и сими великими людьми!

Не думайте, чтобъ я богатство проклиналъ, или будучи зараженъ угрюмымъ своенравїемъ хотѣлъ видѣть всѣхъ людей убогими. Я сокровище неотмѣнно надобнымъ почитаю, и конечно оно къ содержанию и великолѣпїю государствъ потребно. Все то, чево я севоднишнимъ сочиненїемъ желаю приобрѣсть, есть то, чтобъ богатства не предпочитать наукам, разуму и великодушїю; я бы охотно желалъ спеси богатыхъ убавить, когда имъ говорю, что имъ одни ихъ сокровища никакова почтенїя не принесутъ, что великолѣпїе есть только пустой блескъ, и что они свою честь и преимущество основываютъ на такой паутинѣ, которую самый легкїй вѣтръ нещастїя здуть можетъ.

Скажи мнѣ кто, какое мнѣ до того дѣло, что у другова есть сто тысячь рублей, и что меня одолжаетъ, ради того ему оказывать отменное почтенїе? [111]А того я не отрицаю что и богатый человѣкъ можетъ богатствомъ своимъ заслужить почтенїе, ежели онъ употребитъ оное на то, чтобъ людей здѣлать спокойняе, довольняе и щастливяе,

Переведено изъ недѣльныхъ сочиненїй называемыхъ Мещанинъ свѣта: der Weltbürger wöchentlich an das Licht geſtellet in Berlin.

* * *