Трудолюбивая пчела/1759/02/II. О коренных словах русского языка (ДО)

[91]
II.

О КОРЕННЫХЪ СЛОВАХЪ
русскаго языка.


 Что Русской языкъ близокъ отъ своего происхожденїя, то отъ множества коренныхъ словъ ясно видно. Сїе языкамъ оставляетъ естественную красоту и великолѣпїе; ибо народы составлющїя себѣ языкъ являютъ словами начертанїе естества, и съ мыслїю и чувствїемъ сходство произношенїя. Гордая вещь получаетъ гордое имя. Нѣжная, нѣжное имя, и пр. Напротивъ того въ языкахъ отдаленныхъ отъ своего происхожденїя или изъ разныхъ языковъ составленныхъ сего преимущества нѣтъ. Око, изображаетъ круглость. Дождь, точный шумъ раздробленно лїющихся изъ воздуха водъ. Журчанїе, потоки мѣлкихъ струй. Шумъ, великое движенїе [92]воздуха. Громъ, воздушное движенїе съ трескомъ. Вѣтръ, буря, вьюга, и пр. Тишина, шептать, картавить, кричать, охать, стонать, ревѣть, драть, ласкать, миловать, ублажать, и пр. А коренныя слова̀ нашего языка производными осыпаны, и ежели пространно о том писать, великую и весьма полезную о томъ составить можно книгу, а я не имѣя о Етимологїи изъяснять довольнаго времени, изъ сего множества нѣкоторымъ хотя словамъ коснуся, и подавъ или умноживъ охоту Етимологистовъ буду радоваться, ежели кто сей полезный трудъ возметъ на себя. Чемъ долѣ мы того не начинаемъ, тѣмъ больше премѣною реченїй стези испытанїя происхожденїя нашего языка заглаживаются. Древнїя медали любопытныя люди къ изъясненїю древнїя исторїи справедливо драгоцѣнными вещьми почитаютъ, какъ и всякїя древнїя надписи, также столпы, обелиски, зданїя, развалины и проч. Но все то меньше служитъ Исторїи, нежели происхожденїе и древность языка. Русской языкъ произшелъ отъ Скиѳскаго, который кажется мнѣ начался близко источника перьвоначалїя извѣстныхъ языковъ; и хотя Скиѳской языкъ и на [93]многочисленныя нарѣчїя раздѣлился, однако сходство съ нашимъ во всемъ ясно видно, какъ съ языкомъ Нѣмецкимъ, который съ нашимъ безъ всякаго сумнѣнїя единоутробенъ по сходству великаго числа̀ словъ и корня ихъ. На примѣръ: Сынъ, Sohn; братъ Bruder; Сестра, Schweſter; Око, Auge; Лесть Liſt; Вѣять, Wehen; Блистать, Blitzen; Сердце, Hertz; Брюхо, Bauch, и протчїя многочисленныя слова̀. Не говоря о протчихъ Скиѳахъ возмемъ изъ многихъ нарѣчїй какое нибудь тѣхъ народовъ, которыя подъ областїю Россїи, и тотчасъ увидимъ сходство съ нашимъ. Напр: Отецъ, Ате́й; Коза, Казя̀; Утка, Урдя́къ; Бревно, Брена̀; Цвѣтокъ, Цеце́къ; Столъ, Стель; Гусь, Казъ; Солома, Сала́мъ; Бочка, Би́зька; Кадка, Кисьма́къ; Богатъ, Бай; Скотина, Тваръ, по приличїю слово Тварь; Волк, Буррѐ, по Нѣмецки преложенїемъ имени Behr Медвѣдь; Колодязь, Кую̀; Рожъ, Ары́жъ; Сѣно, Псенъ; Утро, Ирта̀; Агунъ, Алтага́нъ, и пр. Можетъ быть что изъ сихъ словъ нѣкоторыя чрезъ сообщенїе и изъ Рускаго къ нимъ вошли; однако то моево мнѣнїя и доказательства не опровергаетъ. Въ добавку къ сему еще я изъ одиннатцати языковъ [94]Скиѳскихъ нѣкоторыя съ нашими словами сходныя слова̀ приобщаю. На всѣхъ почти сихъ языкахъ, Отецъ: Атай, Ата̀, баба̀, баба́мъ, по нѣмецки Papa, а слово руское баба вмѣсто отца матери давалось, и пото́мъ отъ матери всѣмъ замужнимъ женщинамъ досталось, что очень видно. Симъ образомъ Туманъ и Thau раздѣлились, Небо и Nebel и Скиѳское имя Волка въ Нѣмецкое имя медвѣдя Behr превращено. Рабенокъ на нѣкоторыхъ Скиѳскихъ языкахъ называется Бала̀: Отъ сего происходитъ слово Балавать, то есть рабячиться. Гора на нѣкоторомъ Скиѳскомъ языкѣ называется Кирръ. Земля называется по сходству съ Нѣмецкимъ Erde; Геръ, Еръ, Іиръ. Сердце, вѣ нѣкоторомъ Скиѳскомъ нарѣчїи Тшюркъ; Агнецъ, Коозѝ, Коозу̀ отнесенїемъ отъ Коза; Хойбала̀, Койбала̀. Слово Кобыла, кажется мнѣ отъ сло́ва Койбала̀ свое наименованїе заимствуетъ; ибо съ именемъ Агнца перемѣшивается баранъ и овца, а родъ сего скота не разбирая пола у насъ и баранами и овцами называется; и такъ можетъ быть Овца приняла имя Агнца а Кобыла имя Овцы, по сходству ихъ содержанїя. Пѣтухъ, на нѣкоторыхъ Скиѳскихъ языкахъ называется Кура́съ, [95]Кура́зъ, и Кора́зъ, безъ премѣненїя пола сходственно со словомъ Курица. Цвѣток, Ци́ска, Цице́гъ. Вода, Су: отъ того, See Озеро. Объявивъ о происхожденїи нашего языка, что онъ сынъ языка Скиѳовъ въ древности мужествомъ преславнаго народа, которымъ въ прошедшемъ вѣкѣ безчисленная многонародїемъ Хина покорена, приступаю къ кореннымъ словамъ Рускаго языка. Когда дрова рубятъ, сраженїе де́рева и топора слышится: Рубъ, оть сего Raub, и глаголъ Рубить, Грубить, Grube, Grab, Grob, Гробъ, Graben, Ровъ, Рвать, Грабить, Korb. Коробъ, Коробить, Корабль, Рабъ, Рабѣть, Рабенок. Оть послѣдняго слога глагола Рубить, Бить. И едва ли не отъ глагола Бить, Любить, Быть, а отъ Быть слѣдственно и Забыть. Сего я послѣдняго мнѣнїя не утверждаю, а перьвое съ довольною вѣроятностїю предлагаю. Начто жъ намъ чужїя слова̀ вводить, когда мы по естеству и по примѣру предковъ нашихъ, своихъ изъ первоначальныхъ словъ довольно произвести можемъ? Чужїя слова̀ всегда странны будутъ, и знаменованїя ихъ не такъ изъяснительны, и слѣдственно введутъ слабость и безобразїе въ сильный и прекрасный [96]языкъ нашъ. А то еще и странняе, когда мы то называемъ, или еще и пишемъ чужестранными словами, чему у насъ есть точныя своѝ названия, и имѣя древнїй и несмѣшенный языкъ, портя ево, слова̀ изъ новыхъ и смѣшенныхъ языковъ вводимъ. Нѣмецкой смѣшался съ другими, а Францусской родился въ Варварскїя вѣки отъ Латинскаго, Гальскаго и Нѣмецкаго. Еще странняе производить изъ Русскаго языка новыя слова̀, давая имъ непристойныя предлоги, несвойственныя окончанїя, перемѣнять ударенїя, и производить слова или несвойственное имущїя знаменованїе, или противъ естества сложенныя и въ новомъ о́бразѣ, никакова знаменованїя не имущїя, кромѣ тѣни своево первоначалїя. Таковыя слова̀ безполезно на будущее употребленїе уповаютъ. Они у потомковъ будутъ въ презрѣнїи, или попортятъ языкъ, а такая искра, ежели искусными писателями не истребится, можетъ погубить весь наш языкъ, чему видно довольно примѣровъ. Отъ чужихъ и не къ стати новоздѣланныхъ словъ погибли Еллинской и Латинской языки. Щастїе только, что они въ книгахъ остались, чево у насъ еще не много. То не так удивительно, что сїи достойнѣйшїя языки въ [97]народахъ погибли; Ва́рвары ихъ поразили. А мы прекрасный свой, по естеству и древности, языкъ вмѣсто того, чтобъ ево вести къ совершенству, сами портить начинаемъ. Францусской языкъ всею своею красотою остроумнымъ писателямъ долженъ, а нашъ самъ собою прекрасенъ; и ежели умножатся у нас Стихотворцы и Риторы, а притомъ по времени такое же как у Французовъ учредится для исправленїя и распространенїя языка собранїе, щастливы будутъ писатели потомковъ нашихъ. Обратимся къ кореннымъ словамъ нашего языка. Вѣсть: отъ того Вѣсть и Вѣдомость, Вѣщать. Изъ Обвѣдъ, здѣлано Обѣтъ. Изъ Обвѣщанїе здѣлано Обѣщанїе. Stamm, по русски Пень. Отъ Stamm, Stammen, Stand, Umſtand, Zuſtand, Standhafftigkeit, Stange, Stul, Стать, Стоять, Стонъ, Стóить, Столпъ, Станъ, Стонъ, Ставить, Застава, Поставецъ, Приставъ. Стану, вмѣсто буду. Престать, къ Стати, Ступить, Поступать, Поступок, Преступленїе, Степень, Стопа. Сто, то есть по исчисленїи десяти десятковъ остановиться. Ой: Восклицанїе въ болѣзни. Отъ того слово, Вой, Выть, Бой, в которомъ [98]словѣ, Литера Б: отъ ударенїя Топора по дереву слуху бїенїе изъясняетъ. Отъ превращенїя Б: вѣ В: Война. Отъ Бой, Боль, Больше, Болѣзнь. Отъ голоса Рубъ, Б: къ изъясненїю бїенїя взято, а отъ сопряженїя Б: съ восклицанїемъ Ой, рождается Бой и бить. Око: отъ того, Высоко, Глубоко, Низокъ. Отъ Ока еще по естественному изображенїю круглости: Около, Околица, Колесо, а отъ того Колесница, Коляска. Укъ: Слово Скиѳское по руски стрѣла. Отъ того съ приставкою литеры Л: выходитъ слово Лукъ. Отъ того по кривотѣ Излучина, Лукавство. Отъ раздѣленїя Лука съ стрѣлою, Разлука, и Разлученїе, по обыкновенїю русскаго окончанїя. Лукъ опять стрѣлою превративъ, Лучъ, по Нѣмецки Strahl. Отъ Стрѣлы̀ Стрѣлять, Строй воинскїй. Строй, приявъ знаменованїе порядка, призводитъ слово, Строенїе, Струбъ, Стpопило, Строптивъ, будто бы знача порядоченъ, Строгъ, Streng, Strom, Стремленїе. Медвѣдь: Сїе имя знаменуетъ, что сей звѣрь вѣдаетъ, гдѣ въ лѣсу медъ. Волкъ отъ Вой, потому что онъ воетъ, или отъ Воя и Алча. Отъ спряженїя словъ Чело и Вѣкъ, рождается слово Человѣкъ. Сѣсть: сѣлъ, [99]Оселъ, Оселокъ, Осада, Садъ, Садить, Садно, Судно, Судъ, потому что въ немъ сидятъ. Ночь и Нощь, по сопряженїи сло́ва Очи съ литерою Н: приятою отрицанїемъ: знаменуетъ Нѣтъ Очей, въ разсужденїи Тьмы. Число Пять: отъ Пядь, Пядень, по тому что въ Пядени пять пальцовъ. А Палецъ отъ Палицы, которая происходить отъ Палки, а Палка, отъ Balck. Отъ словъ Balck и Палка, Полъ, который стали дѣлать пото́мъ изъ половины бревна для спокойности. Отъ того Ползать, Поползновенїе, Полъ и Половина, Женский Полъ: Половина рода человѣческаго, Пола̀, Полатка, потому что По́лы имѣетъ, а отъ Полатки Полаты: Pallaſt; Полотно, Платокъ, Полотокъ, Полно двоякое знаменованїе имѣя: Полно, вмѣсто довольно, чтобъ не превзошло половины, и полно, цѣлый Полъ, то есть замощено все. Плавать: Ползать по водѣ, Плавно то есть какъ по водѣ плывется, или равно какъ Полъ. Плавать и Плавно подлинно ли отъ Пола происходитъ, ето только догадка, а протчее подлинно. Дуть, изображаетъ естественно дыханїе, a отъ сло́ва, дуть происходятъ слова̀: Дух, Душа, Воздухъ, Отдохновенїе. Русской и [100]Нѣмецкой языки происходятъ безо всякаго сумнѣнїя отъ языка Скиѳскаго. Между множества какъ нашихъ такъ и Нѣмецкихъ словъ, сходствующими со Скиѳскими Ort, по руски, мѣсто, называется по Скиѳски, Орынъ. Отъ сло́ва Ort, Ordnung; отъ сло́ва Орынъ, Орда̀, Джуртъ: дворъ. Мы называемъ Татарскїя жилища Юртами, когда они малы, и Орда́ми, когда они велики. Кому сперьва не дико покажется, что слово Ordre; знаменующее Порядокъ, Приказъ, и присвоенное рускому языку слово Орденъ, отъ Орынъ сло́ва татарскаго происходитъ, а о томъ ни малѣйшаго нѣтъ сумнѣнїя. На конецъ первоначальное естественное изъясненїе, Буръ, по выговору и слѣдственно по спряженїю литеръ произносится сурово, и по тому суровый цвѣтъ конской шерсти знаменуетъ. Отъ сло́ва, Буръ, происходитъ скиѳское слово Буру́нъ, снѣгъ, а преносительно к другой непогоди Буря. Отъ Буръ, Бурунъ и Буря, имѣетъ наименованїе, суровый, быстрый и хладный полночный Вѣтръ Борей. Жители благорастворенной Грецїи чужой вѣтръ чужимъ словомъ именовали, и отъ которыхъ народовъ дулъ онъ, тѣхъ народовъ нарѣчїемъ и назвали. Нѣсколько [101] упомянувъ о коренныхъ нашего языка словахъ пространство нашей Етимологїи предаю на изслѣдованїе другихъ, твердо уповая, что сїе полезное дѣло не единому языку плоды принести можетъ, но и всей о Россїйскомъ народѣ Исторїи,

* * *