Тогда и теперь (Ришпен; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
← Последние листья | Тогда и теперь | Эхо → |
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 307—308. |
Тогда и теперь
Помнишь ты вон то светило,
Как оно во тьме ночей
С нашей комнаты очей
Любопытных не сводило?
5 Как смеялись мы над ним,
Над его гримасой постной,
Надоедливо несносной,
Полны счастием своим?
И припомнив то, что было
10 И навеки отошло —
То же самое светило
Надо мной смеётся зло.