Открыть главное меню

Теперь, мой друг, уж с полным правом (Гейне; Вейнберг)

Теперь, мой друг, уж с полным правом…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Jetzt kannst du mit vollem Recht…». — Из цикла «Кларисса», сб. «Новые стихотворения». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 25.. • Это стихотворение было включено в сборник Новые стихотворения (как 9 стихотворение цикла «Кларисса») в восьмом издании 1868 года[1], уже после смерти автора. См. также перевод Фромана.Теперь, мой друг, уж с полным правом (Гейне; Вейнберг) в дореформенной орфографии


* * *


Теперь, мой друг, уж с полным правом
Ты можешь обо мне сказать:
«Да, человек он с скверным нравом,
Коли способен причинять

Боль даже мне — не оскорблявшей
Его ничем; душою всей
Его, напротив, защищавшей
От обвинений злых людей;

Мне, чья душа была готовой
10 Ему любовь отдать навек,
Не будь такой он бестолковый,
Такой безумный человек».




Примечания

  1. Neue Gedichte von Heinrich Heine. — 8. Auflage. — Hamburg: Hoffmann & Campe, 1868. — С. 194..