Краше нѣтъ голубой стрекозы;
Цвѣтъ ея — переливъ бирюзы.
Мотыльки всѣ въ нее влюблены,
Къ ней безумною страстью полны.
5 Ея талія дивно тонка,
Ея юбка изъ крыльевъ легка;
Граціозна въ движеньяхъ она
И въ полетѣ быстра и сильна.
Постоянно за нею скользитъ
10 Молодежь и толпа волокитъ.
«Полюбите меня, — шепчетъ франтъ —
Дамъ Голландію вамъ и Брабантъ.
Стрекоза же лукаво глядитъ:
«Мнѣ не нужны они, говоритъ;
15 Мнѣ нужна только искра огня,
Чтобы было свѣтло у меня».
И летитъ молодежь за огнемъ,
Помышляетъ лишь только о немъ,
И шныряетъ вездѣ по пути,
20 Чтобъ кокеткѣ огонь принести.
Если свѣчку увидитъ иной
Жукъ, отъ страсти безумной, шальной,
Прямо въ пламя летитъ, какъ во снѣ,
И погибель находитъ въ огнѣ.
25 Это басня японская, но
И у насъ расплодилось давно
Много этихъ стрекозъ, и онѣ
Вѣроломны и лживы вполнѣ.