Соучастие душ. Отрывок (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Соучастіе душъ
 : Отрывокъ

авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. Wedded Souls («I am as a spirit who has dwelt…»), опубл.: 1862. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1819; пер. 1895, опубл: 1895[1]. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта. — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 90..



[90]
СОУЧАСТІЕ ДУШЪ.

Отрывокъ.

Въ сердцѣ сердца его я, какъ духъ, обиталъ,
Съ нимъ, какъ съ вѣтромъ роднымъ, я цвѣткомъ трепеталъ.
Я подслушалъ слова, что шепталъ онъ въ тиши,
Я проникъ въ тайники этой свѣтлой души.
Даже то, что въ словахъ онъ сказать не успѣлъ,
Лучшей частью души я подслушать умѣлъ.
И природу, и міръ я сумѣлъ полюбить
Той любовью, что онъ, только онъ, могъ любить.
Въ сердцѣ сердца его сладкозвучный родникъ
10 Я открылъ, и къ нему съ нетерпѣньемъ приникъ.
И обиліе струй, точно сны на яву,
Я на свѣтъ вывожу, въ нихъ купаюсь, плыву.
И лечу, какъ орелъ, на могучихъ крылахъ,
Между молній родныхъ, въ грозовыхъ облакахъ.




Примѣчанія

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. III / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1895. С. 93 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова. — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 31 №96. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.