Сонъ и Дремота
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. Die Geschwister («Schlummer und Schlaf, zwei Brüder, zum Dienste der Götter berufen…»). — Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 82..

Сонъ и Дремота.


[82]

Сонъ и Дремоту, двухъ братій, служенью боговъ обреченныхъ,
Съ неба низвелъ Прометей роду людскому служить.
Что́ было въ пору богамъ, человѣку пришлось не по силамъ:
Стала Дремота ихъ Сномъ, Смертію сталъ намъ ихъ Сонъ.




Примѣчанія.

  1. Въ настоящей редакціи впервые — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 82.. Первоначальная редакція впервые — въ «Литературной газетѣ», 1848, № 25, 24 іюля, подъ заглавіемъ «Близнецы».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.