Сонет 77 (Шекспир; Быков)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 77
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. П. В. Быков
Оригинал: англ. Sonnet 77 (“Thy glass will show thee how thy beauties wear…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 77 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова. — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 420. — (Библиотека великих писателей).

[420]

77.

Ты в зеркале узришь всю убыль красоты,
Часы подскажут счет растраченных минут,
Из книжки записной урок получишь ты,
Когда её листки твой дух передадут.
То зеркало, твои морщины отразив,
Зияющих могил тебе напомнят ряд,
А тень часов следя, поймешь времен призыв,
Что, крадучись как вор, дни к вечности летят.
Что в памяти своей не можешь удержать,
То книжки этой вверь, её пустым листкам —
И вскормленных детей, что бросил мозг, опять
Тогда признает здесь и примет дух твой сам.
И вот, когда листки задумаешь прочесть,
Ты пользу обретешь — и это книжки честь.
Петр Быков.