Сонет 66 (Шекспир; Николаев)
* * *
Измучен всем, "Приди же, смерть!" кричу -
Я вижу честь, что нищей рождена,
И бездаря, одетого в парчу,
И веру, что давно осквернена,
И славу, что неправедно блестит,
И девственность, что втянута в разврат,
И совершенство, что толпа хулит,
И силу, что болезни тяготят,
И Музу, чей властями скован рот,
И глупость, что наставник ремеслу,
И правду, что наивностью слывет,
И пленное добро на службе злу.
Измучен всем, бежал бы от всего,
Но как тебя оставить одного?
(2-й вариант:
Измучен всем... Но если я усну,
Мою любовь оставлю я одну.)
Перевод выполнен участником Starling1447, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого. |