Сонет 125 (Шекспир; Чайковский)

Сонет 125
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Модест Ильич Чайковский
Оригинал: англ. Sonnet 125, опубл.: 1609. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1914. Источник: lib.ru

CXXV

Носить ли сень царей мне над тобой,
Чтоб выразить наружное почтенье,
Иль класть основы вечности — живой
Не долее, чем тлен и разрушенье?
Я ль не видал искателей почета,
Терявших все в стремлении к нему,
За то, что предпочли, пустые моты,
Простой, здоровой — острую еду?
Нет, нет! Тебя в душе я буду чтить.
Прими мой дар, хоть бедный, но свободный,
Без примеси приправы разнородной.
Давай друг друга попросту любить.
Прочь, клевета! Знай: верная душа,
Что ни твори, останется чиста.