Сонет 10 (Шекспир; Лихачёв)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 10
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. В. С. Лихачев
Оригинал: англ. Sonnet 10 (“For shame! deny that thou bear’st love to any…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 10 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова. — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 468—469. — (Библиотека великих писателей).

[407]

10.

Сознайся — стыд и срам! — собою беззаботно
Пренебрегая, ты не любишь никого;
Другим себя любить позволишь ты охотно,
Но тщетно ждать любви от сердца твоего.
Питаешь к людям ты такое отвращенье,
Что даже восстаешь на самого себя,
И сокрушить готов прекрасное строенье,
Которое хранить обязан ты любя.
Одумайся, чтоб мог и я сказать иное;

[408]

Краса лишь для любви должна служить жильем:
Где доброта в лице, там кстати ль сердце злое?
Хоть самому себе не будь лихим врагом!
Хоть для меня, прошу, создай еще такого,
В котором видеть бы я мог тебя второго!
В. Лихачёв.