CIV.
Для меня, милый другъ, ты не можешь состарѣться: какимъ ты былъ, когда впервые мои глаза встрѣтились съ твоими, такою и кажется мнѣ все еще твоя красота. Зимнія стужи трижды сорвали съ деревьевъ красу трехъ лѣтъ; три прекрасныя весны смѣнились тремя пожелтѣлыми осенями въ теченіе видѣнныхъ мною временъ года; три благоуханные апрѣля перегорѣли въ три знойные іюня съ тѣхъ поръ, какъ я увидѣлъ тебя въ твоей свѣжести, остающейся до сихъ поръ въ разцвѣтѣ. Но, ахъ! красота, подобно часовой стрѣлкѣ, измѣняется въ своемъ положеніи, хотя ходъ этотъ и не замѣтенъ. Такъ и твой чудный блескъ, кажущійся мнѣ неподвижнымъ, имѣетъ свое теченіе и мои глаза могутъ меня обманывать. Изъ опасенія этого, выслушай меня, невѣжливый юноша: прежде нежели ты родился, не одна красота пережила свое лѣто!