Сиротки (Гейне; Плещеев)

Сиротки
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. Erinnerung an Hammonia («Waisenkinder, zwei und zwei…»). — Из цикла «Стихотворения 1853 и 1854 годов». Перевод опубл.: 1863[1]. Источник: «Русское слово», 1863, № 11—12, отд. I, с. 52—54.

Сиротки


Вот идут они попарно
В светло-синих сюртучках.
Щёчки их здоровьем пышат,
Радость светится в глазах!
Как они послушны, кротки
Эти милые сиротки!

В каждом сердце симпатию
Пробуждает детский вид.
И от милостыни щедрой
10 Кружка медная звучит.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

Вот чувствительная дама
Подбежала к одному;
15 И батистом утирает
Грязный нос она ему.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

Ицко сам и тот стыдливо
20 Вынул талер сиротам;
(У него есть тоже сердце)
И пошёл к своим делам.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

25 Господин благочестивый
Опускает луидор.
И чтоб Бог его увидел
Обращает к небу взор!
Как они все тихи, кротки
30 Эти милые сиротки!

Нынче праздник; веселится
Целый день — рабочий люд;
И за маленьких сироток,
Бедняки от сердца пьют.
35 Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

И инкогнито, богиня
Милосердия идет,
Переваливаясь важно,
40 За процессией сирот.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

На лугу — палатка; вьются
Флаги пёстрые над ней.
45 У дверей оркестр играет.
Угощать хотят детей.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

Сели длинными рядами…
50 Пир горой у них идёт;
И грызут себе как мышки,
И суют усердно в рот,
Торты, вафли и лепёшки
Эти бедненькие крошки!
55 Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

Но мерещится невольно,
Мне иной, сиротский дом;
Нету лакомых обедов,
60 В необъятном доме там…
У людей там и у неба
Дети тщетно просят хлеба.
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!

65 Там не водят их попарно,
Но куда ни загляни
Одинокие, печально,
Бродят день и ночь они…
Там голодных слышны стоны,
70 И голодных тех — мильоны!
Как они все тихи, кротки
Эти милые сиротки!




Примечания

См. также перевод Минаева.

  1. Впервые(?) — в журнале «Русское слово», 1863, № 11—12, отд. I, с. 52—54.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.