Сиротки (Гейне; Плещеев)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Сиротки
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Erinnerung an Hammonia («Waisenkinder, zwei und zwei…»). — Изъ цикла «Стихотворенія 1853 и 1854 годовъ». Опубл.: 1863[1]. Источникъ: «Русское слово», 1863, № 11—12, отд. I, с. 52—54. Сиротки (Гейне; Плещеев)/ДО въ новой орѳографіи


Сиротки.


[52]

Вотъ идутъ они попарно
Въ свѣтло-синихъ сюртучкахъ.
Щечки ихъ здоровьемъ пышатъ,
Радость свѣтится въ глазахъ!
Какъ они послушны, кротки
Эти милыя сиротки!

Въ каждомъ сердцѣ симпатію
Пробуждаетъ дѣтскій видъ.
И отъ милостыни щедрой
10 Кружка мѣдная звучитъ.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

Вотъ чувствительная дама
Подбѣжала къ одному;
15 И батистомъ утираетъ
Грязный носъ она ему.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!


[53]

Ицко самъ и тотъ стыдливо
20 Вынулъ талеръ сиротамъ;
(У него есть тоже сердце)
И пошелъ къ своимъ дѣламъ.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

25 Господинъ благочестивый
Опускаетъ луидоръ.
И чтобъ Богъ его увидѣлъ
Обращаетъ къ небу взоръ!
Какъ они всѣ тихи, кротки
30 Эти милыя сиротки!

Нынче праздникъ; веселится
Цѣлый день — рабочій людъ;
И за маленькихъ сиротокъ,
Бѣдняки отъ сердца пьютъ.
35 Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

И инкогнито, богиня
Милосердія идетъ,
Переваливаясь важно,
40 За процессіей сиротъ.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

На лугу — палатка; вьются
Флаги пестрые надъ ней.
45 У дверей оркестръ играетъ.
Угощать хотятъ дѣтей.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

Сѣли длинными рядами…
50 Пиръ горой у нихъ идетъ;
И грызутъ себѣ какъ мышки,
И суютъ усердно въ ротъ,
Торты, вафли и лепешки
Эти бѣдненькія крошки!
55 Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!


[54]

Но мерещится невольно,
Мнѣ иной, сиротскій домъ;
Нѣту лакомыхъ обѣдовъ,
60 Въ необъятномъ домѣ тамъ…
У людей тамъ и у неба
Дѣти тщетно просятъ хлѣба.
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!

65 Тамъ не водятъ ихъ попарно,
Но куда ни загляни
Одинокіе, печально,
Бродятъ день и ночь они…
Тамъ голодныхъ слышны стоны,
70 И голодныхъ тѣхъ — мильоны!
Какъ они всѣ тихи, кротки
Эти милыя сиротки!




Примѣчанія.

См. также переводъ Минаева.

  1. Впервые(?) — въ журналѣ «Русское слово», 1863, № 11—12, отд. I, с. 52—54.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.