Слуга и служанка (Бек; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)
← «Пока лазурь небесъ моихъ ясна…» | Слуга и служанка | «Уныло двѣ поблекшихъ розы…» → |
Оригинал: нем. Knecht und Magd («Es lüstete nicht den Verwaisten, den Ball in die Lüfte zu schlagen…»), опубл. въ 1846. — Перевод опубл.: 1861[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 78—80 (Google).. |
|
Вариантъ.
Въ редакціи журнала «Современникъ» строка 1 звучитъ такъ:
Въ мячъ не любилъ онъ играть никогда:
Строка 27:
Будто, какъ равнымъ, своимъ господамъ
Строка 40:
Пляска, но пляска хромыхъ съ костылями.
Примѣчанія.
- ↑ Впервые(?) — въ журналѣ «Современникъ», 1861, томъ LXXXV, № 1, с. 119—120 съ подзаголовкомъ «Изъ Карла Бека» и подписью «А. Плещеевъ»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 78—80 (Google). съ небольшими измѣненіями.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |