Скоро конец разлуке (Накамаро; Брандт)
← Когда бы, украшая | Акахито. «Скоро конец разлуке…» | Плакучая ракита на могиле девы → |
Оригинал: японский. — См. Японская лирика (А. Брандт). Источник: Японская лирика. [1] |
|
Источник
Примечания
- ↑ ЯПОНСКАЯ ЛИРИКА. Переводы А. Брандта. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Тип. Ю. Н. Эрлихъ (вл. А. Э. Коллинсъ), М. Дворянская 19, 1912. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
- ↑ Источник перевода не указан. Вероятно, это та же песня, что и № 406 из «Кокинвакасю», вошедшая также в собрание «Хякунин иссю» под № 7:
406 Сложено в Китае при созерцании луны
- Я ночною порой
- созерцаю простор поднебесья —
- верно, та же луна
- нынче в Касуге воссияет
- над вершиной горы Микаса…
- (Перевод А. Долина)
Храм Касуга был построен в первой половине VII века у подножия горы Микаса восточнее столицы Хэйдзёкё, сейчас город Нара.
(Прим. ред.)