Свет для меня был комнатою пыток (Гейне; Минаев)/ДО

Свѣтъ для меня былъ комнатою пытокъ…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Die Welt war mir nur eine Marterkammer…». — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 59..

* * *


[59]

Свѣтъ для меня былъ комнатою пытокъ,
Гдѣ за ноги повѣсили меня,
Гдѣ погубили силъ моихъ избытокъ
При помощи желѣза и огня.

Кричалъ отъ боли я сильнѣе съ каждымъ годомъ,
Изъ горла и изъ глазъ бѣжала кровь ручьемъ;
Тутъ дѣвушка дала мнѣ мимоходомъ
Еще ударъ послѣдній молоткомъ.

Ей было любопытно видѣть муки,
10 Конвульсіи, сводящія мнѣ руки,
Языкъ въ крови, страданье членовъ всѣхъ;

И боль моя, предсмертное хрипѣнье
Ей музыкой казались въ тѣ мгновенья,
И вызывали только грубый смѣхъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Минаева и Зоргенфрея.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.