Сборник материалов по русско-турецкой войне 1877-78 гг. Вып. 2. (1898)/15 июня/ДО

Журналъ военныхъ дѣйствій противъ Турціи на Европейскомъ театрѣ войны въ 1877 году. — Часть I. Съ 12 апрѣля по 27 іюня включительно.
авторъ М. А. Газенкампфъ (1843—1913)
См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ Матеріаловъ по Русско-Турецкой войнѣ 1877—78 г.г. на Балканскомъ полуостровѣ». Источникъ: Сборникъ Матеріаловъ по Русско-Турецкой войнѣ 1877—78 г.г. на Балканскомъ полуостровѣ. Выпускъ 2. — С.-Петербургъ: 1898 • Изданіе Военно-Исторической Комиссіи Главнаго Штаба

[143]
15 іюня.

Прежде, чѣмъ приступить къ изложенію событій 15 іюня, необходимо изложить тѣ измѣненія, которыя были сдѣланы Его Императорскимъ Высочествомъ въ распоряженіяхъ по сосредоточенію войскъ къ переправѣ (см. стр. 124126). Произведя, съ соблюденіемъ строжайшей тайны, личную рекогносцировку Систова и Никополя и убѣдившись въ томъ, что переправа у Систова удобнѣе и сопряжена съ меньшими жертвами, Его Императорское Высочество изволилъ собрать въ Турну 11 іюня [144]военный совѣтъ, въ которомъ участвовали: начальникъ Штаба арміи, начальникъ артиллеріи арміи, начальникъ инженеровъ арміи и Св. Е. В. г.-м. Драгомировъ и Левицкій. Окончательно остановивъ послѣ этого выборъ пункта переправы у Систова, Его Императорское Высочество изволилъ приказать:

Всѣмъ частямъ арміи выступать изъ Руше-де-Веде, Александріи и Бею въ тѣ же числа, какъ было назначено (см. стр. 124126), но со слѣдующими измѣненіями въ направленіи движенія:

1) Кавказской казачьей дивизіи не итти къ Зимницѣ, а оставаться у Бею.

2) 35-му пѣх. Брянскому полку (9-й дивизіи) и 14-му стрѣлковому баталіону не итти на соединеніе со своими дивизіей и бригадой, а оставаться въ Зимницѣ.

3) Всей 14-й пѣх. дивизіи съ остальными тремя баталіонами 4-й стрѣлковой бригады и со всѣми понтонными парками и горными батареями двинуться отъ Бею не къ Сякѣ, а къ Зимницѣ и въ ночь съ 14 на 15 іюня начать тамъ переправу на понтонныхъ лодкахъ.

4) 9-й пѣх. дивизіи, для замаскированія предыдущаго распоряженія даже передъ своими войсками, итти, какъ было назначено, въ Пятру вмѣстѣ съ корпуснымъ штабомъ и перейти къ Зимницѣ только?

5) XII корпусу итти не на Салчу, а къ Воеводѣ и Крошкѣ.

6) IX корпусу объявить, также для замаскированія истиннаго пункта переправы, что, по случаю запозданія понтонныхъ парковъ (которые прибыли къ Бею, на самомъ дѣлѣ, во время), переправа будетъ совершена на деревянныхъ понтонахъ, которые будутъ спущены въ Дунай изъ устья Ольты, и что переправу начнетъ не VIII, а IX корпусъ. Для этого 5-й пѣх. дивизіи перейти 14 отъ Сегарчи къ Сякѣ; туда же итти и 31-й пѣх. дивизіи, оставивъ лишь самое необходимое число войскъ у Турну.

7) 8-й кав. дивизіи до 15 іюня оставаться на мѣстѣ, а 15 смѣнить ее 9-ю кав. дивизіей; 8-й же кав. дивизіи собраться къ Пятрѣ.

8) Прочимъ частямъ арміи — безъ измѣненія.

Тайна перемѣны пункта переправы была такъ соблюдена, что [145]до полученія сегодня перваго извѣстія о переправѣ у Зимницы, всѣ были убѣждены, что переправа произойдетъ у Фламунды.

Сегодня, въ 6 ч. утра, Государь Императоръ изволилъ отправиться съ бивака у Драчи къ кургану (Magura) de-la-Grapavi, на которомъ былъ и вчера. Курганъ этотъ ночью былъ связанъ военно-походнымъ телеграфомъ съ Драчей, Зимницей и Турну-Магурелли,, станціонная карета стояла за курганомъ, и все время до 2 часовъ пополудни дѣлались запросы по телеграфу въ Зимницу и получались оттуда извѣстія о ходѣ переправы. Сущность этихъ извѣстій заключается въ слѣдующемъ[1]:

8 ч. 31 м.утра: „Часть 14-й дивизіи переправилась и переправа продолжается; наши уже давно схватились съ турками. Сколько видно, непріятель отбитъ на всѣхъ пунктахъ. Изъ Систова отвѣчаетъ только 1 орудіе изрѣдка. Только что пришли 3 нашихъ паровыхъ катера съ Тудеромъ. Нашихъ уже довольно много на томъ берегу, а турокъ въ большомъ числѣ не видно“.

9 ч. утра: „Въ Систовѣ не видно никакого движенія и никакихъ войскъ. Наши батареи обстрѣливаютъ турецкія“.

9 ч. 57 м. утра: „Наши войска пошли влѣво отъ Систова. Переправа совершается весьма благополучно. Сегодня утромъ, въ началѣ переправы, турецкая бомба попала въ понтонную лодку и разбила ее, при этомъ утонули батарейный командиръ, 2 офицера, нижніе чины и 2 горныхъ орудія. Я послалъ за Бороздинымъ, который сообщитъ подробнѣе. Сегодня утромъ турки отвѣчали на выстрѣлы, но давно уже замолчали и по переправѣ больше не стрѣляютъ. Наши войска переправляются безпрепятственно. Говорятъ, что въ Систовѣ сбита турецкая батарея“.

10 ч. 5 м. Вопросъ: „Стрѣляетъ-ли наша артиллерія на томъ берегу?“ — 10 ч. 52 м. и 11 ч. 20 м. Вопросы „Дошелъ-ли Драгомировъ до Систова или нѣтъ? По комъ стрѣляютъ наши 9-ти ф. батареи съ нашего берега? Есть-ли нашъ артил. огонь на той сторонѣ?“

Отвѣты: „На томъ берегу горныя орудія, кажется, не дѣйствуютъ теперь (10 ч. 15 м. утра): уже съ полчаса, что не слышно выстрѣловъ. Переправа продолжается“. [146]

10 ч. 42 м.: „Наши высадились ниже Систова. Непріятель отступаетъ. Драгомировъ наступаетъ къ Систову. Командиръ гвардейской роты раненъ въ ногу“.

11 ч. 16 м.: „Наши преслѣдуютъ непріятеля до Систова, еще не дошли; пароходы переправляютъ нашихъ успѣшно. Драгомировъ преслѣдуетъ“.

11 ч. 35 м.: „Стрѣляютъ по батареѣ въ Систовѣ. На ту сторону переправилась вся 14-я дивизія и началъ переправляться полкъ 9-й дивизіи. Наша артиллерія еще не находится на той сторонѣ“.

Вопросъ — 11 ч. 36 м.: „Гдѣ же наша горная артиллерія?“

Отвѣтъ — 11 ч. 55 м.: „Горной артиллеріи не слыхать; она пошла съ отрядомъ по направленію Журжева“.

11 ч. 46 м. утра: „Непріятельская батарея въ Систовѣ совершенно замолчала. Наши батареи съ большимъ успѣхомъ обстрѣливаютъ высоты лѣвѣе Систова, гдѣ находится непріятельская позиція“.

Запросъ — 12 ч.: „Сколько перевезено полевой артиллеріи вообще и что дѣлаетъ отрядъ, который пошелъ къ Рущуку? Его Императорское Высочество приказываетъ ген. Радецкому подробно донести о положеніи дѣла телеграммою“.

Отвѣтъ — 12 ч. 8 м. отъ г.-л. Радецкаго: „Въ 10 ч. 40 м. утра вся 14-я дивизія съ горными батареями окончила переправу. Была довольно горячая перестрѣлка. Его Высочество сейчасъ отправился на тотъ берегъ къ ген. Драгомирову. Стрѣлки и 9-я дивизія начинаютъ переправляться“.

Отвѣтъ на тотъ же запросъ дополнительно: „Перевезена на ту сторону только горная артиллерія. Изъ 14 орудій два потонуло при переправѣ“.

12 ч. 16 м.: „Великій Князь спрашиваетъ, что дѣлается на томъ берегу. 12 ч. 29 м. Что̀ горитъ въ Систовѣ“?

Отвѣтъ — 12 ч. 36 м.:. „Положеніе то же. Наши батареи обстрѣливаютъ, по направленію къ Систову, окопавшагося непріятеля. На лѣвомъ краю города загорѣлась хата“.

Вопросъ — 12 ч. 43 м.: „Что̀ горитъ теперь на непріятельскомъ берегу: отсюда виденъ дымъ? Идетъ-ли ружейная перестрѣлка 14-й дивизіи съ непріятелемъ? Много-ли раненыхъ перевезено.“ [147]


Отвѣтъ — 1ч. 15 м.: „Тлѣетъ домикъ на лѣвой окраинѣ города. Ружейная перестрѣлка, продолжавшаяся до сихъ поръ, умолкла. Непріятель, сколько видно отсюда, удаляется въ горы. Приблизительная убыль около 300 чел., въ томъ числѣ до 30 убитыхъ“.

Около 2 часовъ пополудни Государь Императоръ съ Великими Князьями изволилъ возвратиться въ Драчу. Около 6½ ч. вечера была получена въ Драчѣ слѣдующая телеграмма отъ начальника Штаба арміи, который съ утра уѣхалъ въ Зимницу:

„Предначертанія Вашего Императорскаго Высочества увѣнчались полнѣйшимъ успѣхомъ. Многотрудная и сложная задача военнаго дѣла — переходъ Дуная — разрѣшена. Систово и окружающія высоты въ нашихъ рукахъ. Я счастливъ, что могу отъ души поздравить Государя Императора и Ваше Высочество съ блестящимъ успѣхомъ нашихъ храбрыхъ и дорогихъ войскъ. Переправлена уже вся пѣхота 14-й дивизіи, стрѣлковая бригада, сотня пластуновъ, гвардейская рота, 1-я бригада 9-й пѣх. дивизіи и до ночи перевезется 2-я бригада, горная батарея, 6 орудій 14-й артил. бригады. До ночи будетъ на той сторонѣ три батареи, сотня казаковъ; потомъ перевезется 35-я пѣх. дивизія. Благоволите обратить вниманіе Аренса на продовольствіе. Съ пріѣздомъ въ городъ я заѣхалъ тотчасъ на перевязочный пунктъ. Раненыхъ до сихъ поръ свезено до 200; въ числѣ офицеровъ раненъ въ ногу фл.-ад. Озеровъ. Великій Князь Младшій перешелъ благополучно. Такъ какъ отъ Штакельберга и Дерфельдена, встрѣченныхъ мною по дорогѣ, я узналъ, что перевозка войскъ черезъ Дунай совершается, сверхъ ожиданія, чрезвычайно успѣшно, то я послалъ приказаніе г.-л. Ванновскому, находящемуся у Пятры, двинуть сегодня въ Зимницу обѣ пѣх. дивизіи XII корпуса. Въ Пятрѣ подвижной госпиталь для больныхъ устроенъ. Первый транспортъ раненыхъ отправленъ въ Пятру. Не признаете-ли необходимымъ приказать двинуть тотчасъ отъ Фламунды къ Систову всѣ деревянные понтоны и всѣ мостовыя приспособленія. Отправляюсь на переправу. Г.-ад. Непокойчицкій“.

По полученіи этой телеграммы Государь Императоръ пожаловалъ Его Императорскому Высочеству Главнокомандующему орденъ Св. Георгія 2-й степени. [148]

Немедленно вслѣдъ затѣмъ всѣ наличные офицеры Свиты Его Величества сбѣжались поздравить его и съ неумолкаемыми „ура“ носили дорогого Главнокомандующаго на рукахъ. Государь Императоръ, глубоко тронутый счастливымъ событіемъ, сказалъ, между прочимъ, обращаясь къ свитѣ: „Я съ дѣтства сроднился съ войсками; поэтому Я не могъ удержаться, чтобы не пріѣхать сюда, дѣлить съ вами вмѣстѣ и ваши труды, и ваши радости“. Восторженныя „ура“ были отвѣтомъ Государю.

Вечеромъ возвратился съ переправы начальникъ Штаба г.-ад. Непокойчицкій, на котораго Государь Императоръ изволилъ лично возложить орденъ Св. Георгія 3-й степени.

Его Императорское Высочество, еще до этого, изволилъ отправить слѣдующую телеграмму Начальнику Главнаго Штаба въ Петербургъ:

„Войска VIII корпуса, имѣя 14-ю дивизію впереди, переправились сегодня, 15 іюня, на разсвѣтѣ, черезъ Дунай, близъ Зимницы. Непріятель сбитъ съ первыхъ позицій, переправа на лодкахъ продолжается безпрепятственно. Бой еще длится. Никополь горитъ отъ бомбардировки. Войска Циммермана переправились всѣ и заняли Исакчу, Тульчу и Гирсово“.


Сегодня же получена телеграмма, что начальникъ 11-й пѣх. дивизіи г.-м. Эрнротъ у Ольтеницы раненъ въ шею пулею.


Вчера, 14 іюня, вечеромъ, прошло изъ устья Ольты, мимо Никополя, къ Фламундѣ (ниже ея) 100 деревянныхъ понтоновъ. На головномъ понтонѣ ѣхали: начальникъ инженеровъ арміи г.-м. Деппъ, со знаменемъ 5-го сапернаго баталіона въ рукахъ; командиръ этого баталіона полк. Свищевскій, адъютантъ Его Императорскаго Высочества Главнокомандующаго кап. Поповъ, Александрійскаго гусар. полка маіоръ Квитницкій. Весь понтонный отрядъ велъ кап. 1-го ранга Новосильскій, который шелъ въ арріергардѣ на послѣднемъ понтонѣ; головной понтонъ велъ лейт. Ломанъ. Головной понтонъ прибылъ на мѣсто въ 2½ ч. пополуночи 15 іюня; послѣдній — въ 5½ ч. утра. Турки замѣтили движеніе понтоновъ [149]слишкомъ поздно; батарея и пѣхота изъ Никополя стали стрѣлять только по послѣднимъ понтонамъ, но безъ всякаго результата. Понтоны счастливо прошли. Сегодня, 15, вечеромъ предположено провести еще остальные 50 понтоновъ и всѣ плоты для мостовой настилки.

Его Императорское Высочество Великій Князь Алексѣй Александровичъ лично изволилъ отправиться на мѣсто, для принятія начальства надъ всею флотиліей и понтоннымъ отрядомъ, который долженъ быть проведенъ къ Зимницѣ и Систову для скорѣйшаго устройства тамъ моста.


Во время бомбардированія Никополя, за весь день 14 іюня и до 9½ ч. утра 15 іюня, потеря наша заключалась въ 3-хъ убитыхъ (2 Пенз. пѣх. полка и 1 артиллеристъ), въ 3-хъ тяжело раненыхъ (Пенз. пѣх. п. 1 и артил. 2) и 4 легко раненыхъ (всѣ Пенз. пѣх. полка).

Примѣчанія

править
  1. Примѣчаніе. Сперва на телеграфной станціи въ Зимницѣ не было никого, кромѣ начальника ея Бема, но въ 9 ч. 25 м. утра Великій Князь приказалъ, чтобы на станціи безотлучно находился командиръ 8-го гусар. Лубенскаго полка полк. Бороздинъ.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.