Рождение Солнца (Бальмонт)/1908 (ДО)

Рожденіе Солнца
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: язык неизвѣстенъ. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Океанія». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 148—149..



[148]
РОЖДЕНІЕ СОЛНЦА.

ПРЕДАНІЕ.

КОГДА Окэрка родилась,
На Небѣ былъ Восточный часъ.
И распустился тамъ цвѣтокъ,
Онъ называется—Востокъ.

[149]


Пошла гулять. Идетъ. Плыветъ.
Прошла весь синій Небосводъ.
Вдругъ видитъ жаромъ полный садъ.
Онъ называется—Закатъ.

Въ саду глядѣла на цвѣты,
10 И захотѣла темноты.
Нырнула въ Море, скрылась прочь.
Зовутъ то Море въ мірѣ—Ночь.

«А гдѣ же первый мой цвѣтокъ?»
Окэрка снова на Востокъ.
15 И новый цвѣтъ блеститъ, горя.
Онъ Называется—Заря.