Расставанье (Кернер; Михайлов)
Старая родина |
Оригинал: нем. Abschied («Geh' ich einsam durch die schwarzen Gassen…»). — Перевод опубл.: 1850. |
- Разставанье («Я иду по улицамъ уснувшимъ…») // «Москвитянинъ», 1850, № 13, с. 6
- Разлука («Я иду по улицамъ уснувшимъ…») // Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 408—409.
- Разставанье («Я иду по улицамъ уснувшимъ…») // Полное собрание сочинений М. Л. Михайлова / Под редакцией П. В. Быкова — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1914. — Т. 1. — С. 245—246.