Приветствие духа (Гёте; Тютчев)/С 1854 (ДО)

Yat-round-icon1.jpg

Привѣтствіе духа
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Geistes-Gruß («Hoch auf dem alten Thurme steht…»), 1774. — Дата созданія: 1827—1829, опубл.: 1830[1]. Источникъ: «Современникъ», 1854, томъ XLV, № 5, с. 3 (Google). • См. Стихотворения 1827—30

Редакціи


ПРИВѢТСТВІЕ ДУХА.


(Изъ Гёте.)


[3]

На старой башнѣ, у рѣки,
Духъ рыцаря стоитъ
И лишь завидитъ челноки,
Привѣтомъ ихъ даритъ:

«Кипѣла кровь и въ сей груди,
«Кулакъ былъ изъ свинца,
«И богатырскій мозгъ въ кости,
«И кубокъ до конца!

«Пробушевалъ полъ-жизни я,
10 «Другую проволокъ;
«А ты плыви, плыви, ладья,
«Куда несетъ потокъ!»




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ  журналѣ «Галатѣя», 1830, ч. XVIII, № 38, стр. 39 съ подписью «Ѳ. Тютчевъ».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.