Под окном (Гейне; Зоргенфрей)

Под окном
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. А. Зоргенфрей (1882—1938)
Оригинал: нем. Die Fensterschau («Der bleiche Heinrich ging vorbei…»), опубл. в 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 41.

Под окном


Шел Генрих, бледный и худой;
Склонясь на подоконник,
Гедвига молвит: «Боже мой,
Как бледен — совсем покойник!»

Он кверху возвел пылающий взор,
Взглянул на ее подоконник,
И вот от любви и она с тех пор
Совсем бледна — как покойник.

Она с него днем не сводит глаз,
10 Опершись на подоконник,
А ночью в объятьях его — в тот час,
Когда нас пугает покойник.




Примечания

См. также перевод Краснова.

  1. Впервые — в книге Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 96.