Пѣсня
авторъ Робертъ Бёрнсъ (1759—1796), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: шотландскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 160.



[160-161]
Пѣсня.

Я женатъ и не для свѣта,—
Для меня жена моя,
За душой одна монета,—
Но ея не занялъ я.
Въ долгъ ничѣмъ я не ссужаю
Изъ сосѣдей никого,
Да и самъ не занимаю
У сосѣда ничего.
Не бывалъ я господиномъ
10 И слугой ни для кого,—
Но съ мечомъ моимъ стариннымъ
Не страшусь я ничего!
Пусть мой голосъ мало значитъ,
Пусть живу я бѣднякомъ—
15 Обо мнѣ никто не плачетъ.
Я не плачу ни о комъ!