Песнь Богини Земли (Бальмонт)/1908 (ДО)

Пѣснь Богини Земли
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: язык неизвѣстенъ. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Мексика». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 41—42..



[41]
5. ПѢСНЬ БОГИНИ ЗЕМЛИ.

ОРЛИЦА, орлица, раскрашена кровью змѣиной,
Могучая птица, съ короной изъ перьевъ орлиной,
Густой кипарисъ, для Чальмекскаго края охрана,
Проворный Олень, копьеносица Койоакана.

[42]

Маисъ передъ ней—какъ раскинутый станъ,
Рокочущій съ ней барабанъ.

Колючку агавы, колючку агавы держу я,
Колючку агавы держу наготовѣ, ликуя,
На Божескомъ полѣ, вотъ здѣсь, для работы со мною
10 Ударная палка, трещетка и палка съ метлою.
Маисъ предо мной—какъ раскинутый станъ,
Гремящій со мной барабанъ.

Тринадцать Орловъ—прозывается Мать Человѣковъ,
Тринадцать Орловъ—боевая богиня Чальмековъ,
15 Изъ стебля съ шипами копье приготовлено мною,
Задыбились перья, я вся приготовилась къ бою,
Олень отточилъ и намѣтилъ рога,
Онъ ждетъ появленья врага.

Забрезжилось утро, приказъ боевой отдала я,
20 Забрезжилось утро, заря заалѣлась живая,
Пусть плѣнныхъ сюда привлачатъ мнѣ, какъ жертвъ на служенье,
По цѣлому краю пожаромъ пройдетъ разрушенье,
Орлиныя перья—убранство мое,
На битву, я славлю ее.