Открыть главное меню

Перед судом
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте, пер. Иван Сергеевич Тургенев
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Vor Gericht. — Опубл.: 1869[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 473. — (Библиотека поэта). • См. также перевод Михайлова.


Перед судом


Под сердцем моим чьё дитя я ношу,
Не знать тебе, судья!
Га! Ты кричишь: «Развратница!..»
Честная женщина я!

И с кем я спозналась, тебе не узнать!
Мой друг мне верен навек!
Ходит ли в шёлке да в бархате он,
Бедный ли он человек!

Насмешки, стыд, позор людской —
Всё я готова снесть.
Меня не выдаст милый мой,
И бог на небе есть!

Вы, судьи, судьи вы мои,
Молю, оставьте нас!
Дитя — моё! и ничего
Не просим мы у вас.


1869



  1. Впервые — в книге Два стихотворения Гёте и Э. Тюркерти, переведённые И. Тургеневым и положенные на музыку Полиною Виардо Гарсия, СПб, 1869.