Пантагрюэль (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ВТ:Ё)/7

Пантагрюэль
автор Франсуа Рабле (1494—1553), пер. Анна Николаевна Энгельгардт (1835—1903)
Оригинал: фр. Pantagruel. — Перевод опубл.: ок. 1532 (ориг.) 1901 (пер.). Источник: Франсуа Рабле. книга II // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типография А. С. Суворина., 1901. — С. 20—21.

[20]
VII.
О том, как Пантагрюэль приехал в Париж, и о прекрасных книгах библиотеки Сен-Виктор.

После успешных занятий в Орлеане, Пантагрюэль решил посетить большой Парижский университет. Но прежде чем уехать, он узнал, что в Сент-Эньяне, одном из монастырей Орлеана, лежит в земле уже двести четырнадцать лет колоссальный колокол. Он был так велик что никакими машинами нельзя было вытащить его из земли, сколько ни старались, пуская в ход все средства, какие рекомендует Витрувий: De architectura; Альберт: De re dedificatoria; Евклид, Феон, Архимед и Герон: De ingeniis. Но всё было тщетно. Тогда, склонясь к смиренной просьбе граждан и жителей вышеупомянутого города, Пантагрюэль решил перенести колокол на колокольню, для которой он был предназначен. И вот он отправился в то место, где находился колокол, и поднял его мизинцем так легко, как вы подняли бы колокольчик, привешиваемый к ястребам. Но прежде чем снести его на колокольню, Пантагрюэль пожелал задать городу в некотором роде серенаду и носил колокол по всем улицам в руке и звонил, к вящему удовольствию жителей. Но от этого произошло большое неудобство, а именно: от ношения колокола и его звона всё вино в Орлеане забродило и скислось. Но люди заметили это только в следующую ночь: все пившие это кислое вино почувствовали большую жажду и плевались белой, как хлопчатая бумага, слюной, говоря:

— Мы вобрали в себя Пантагрюэля, у нас во рту стало совсем солоно.

После этого Пантагрюэль прибыл в Париж со своими людьми. При его вступлении в город, все жители вышли из домов, чтобы поглядеть на него, потому что, как вам известно, парижане глупы по природе, петые дураки, а потому глазели на. Пантагрюэля, разиня рот и при этом побаиваясь, как бы он не унёс Парламента куда-нибудь в другое место à remotis, как отец его унёс колокола Нотр-Дам, чтобы привесить их к шее своей кобылы.

Пробыв в Париже некоторое [21]время, изучая все семь свободных художеств, он объявил, что этот город хорош, чтобы в нём жить, но не умереть, так как нищие Св. Иннокентия греются костями мёртвых. Он нашёл, что библиотека Сен-Виктор великолепна, благодаря некоторым книгам, которые в ней находились и каталог которых прилагается. Во-первых:

Bigua salatis.

Bragueta juris.

Pantofla decretorum.

Malogranatum vitiorum.

Богословский клубок.

Корзинка нотариусов.

Узел брака.

Горнило созерцания.

Игрушки юриспруденции.

Decrotatorium scholarium.

Tartaretus, De modo cacandi и проч.[1]

К гл. VII.
К гл. VII.
К гл. VII.

Некоторые из этих сочинений уже напечатаны; другие же печатаются в благородном городе Тюбингене[2].


  1. В длиннейшем списке названий большею частью вымышленных книг фигурируют некоторые действительно существовавшие в то время сочинения. Приведя для примера вышеупомянутые названия, мы сочли излишним переписывать их все, так как вряд ли это интересно для современных читателей. Тех ясе, кто заинтересуется этим, отсылаем к подлиннику.
  2. В те времена книги, которых не смели печатать во Франции, печатались за границею.