О, ночь невзгоды! (Тэндзи; Нович)

Император Тенчи. «О, ночь невзгоды!..»
автор Император Тэндзи (626—671), пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Оригинал: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.

1.


Император Тенчи.

О, ночь невзгоды!
Как платье, отсырело!
В сырую осень
в лачуге бедной плохо
под крышею сквозною!



 
Император Тенчи[3] (правил 668—772 по P. X.)[4] пожелал составить понятие о лишениях крестьян; с этою целью он провёл одну ночь в бедной хижине, покрытой соломенною крышею, и там написал приведённое стихотворение.

Оригинал

1.


天智天皇

秋の田の
かりほの庵の
苫をあらみ
わが衣手は
露にぬれつつ


Tenchi Tenno

Aki no ta no
Kariho no io no
Toma o arami
Waga koromode wa
Tsuyu ni nure tsutsu


Тэнти Тэнно

Аки но та но
Карихо но ио нэ
Тома о арами
Вага коромодэ ва
Цую ни нурэ цуцу[5]



Источник

 

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Современное написание: «Хякунин иссю».
  3. Император Тэндзи
  4. 662—671. В издании годы указаны ошибочно.
  5. Вака №1 (на сайте virginia.edu)