О, если б только (Фудзивара-но Садаката; Нович)

Государственный министр Санджо. «О, если б только…»
автор Фудзивара-но Садаката, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Оригинал: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.

25.


Государственный министр Санджо.

О, если б только,
пришла ты также тайно,
как прицепилась
к нам на «Горе свиданья»
летучка «сонной» травки!



 
Стихотворение отличается особенною искусственностью, вследствие чего допускает лишь приблизительный перевод (ср. с № 10). Настоящее имя поэта было Фудживара-но-Садаката; отрасль рода Фудживара, получившаго имя Санджо по названию улицы в Киото, на которой он жил. Он был министром при Дайго Тенно и умер в 932 г.

Оригинал

25.


三条右大臣

名にしおはば
逢坂山の
さねかづら
人にしられで
くるよしもがな


Sanjo Udaijin

Na ni shi owaba
Osakayama no
Sanekazura
Hito ni shirarede
Kuru yoshi mo gana


Сандзё Удаидзин

На ни си оваба
Осакаяма но
Санэказура
Хито ни сирарэдэ
Куру ёси мо гана[3]



Источник

 

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунин иссю
  3. Вака 25.