[100]
XVI. ОСТРОВЪ ВИЛIЭ-ЛЬЯВОЛА.


Гдѣ-то на островѣ Виліэ-Льявола,
Души есть, лишь предъ собою преступныя.
Богомъ забытыя, но недоступныя
Обѣтованіямъ лживаго Дьявола.


[101]

Имъ захотѣлось разрыва гармоніи:—
Цѣли испортивъ, упиться причинами,
Розы любя, въ ихъ живомъ благовоніи
Смертью мѣняющей встать надъ долинами.

Смертью пытующей, въ вѣчномъ теченіи,
10 Вѣчною казнью казнить преходящее:—
Все въ отдаленіи, все въ отвлеченіи,
Ярко одно размышленье глядящее.

Вѣдаю, вы ко всему прикоснулися,
Жадныя пчелы, стѣсненныя сотами!
15 Что же вы тайны своей ужаснулися,
Вы, окруженныя стройными гротами?

Жизнь разлюбившія, чувствомъ уставшія,
Что же самимъ вы себѣ прекословите?
Все усмѣхаясь, какъ что-то понявшія,
20 Что жь безполезное не остановите?

То вы мелькнете воздушною ризою,[1]
Свѣтлые духи, съ улыбкой безпечною,
То улыбаетесь съ Моною Лизою,
Міръ осуждая съ игрой его вѣчною.

25 То прошумите вы звуками Шумана,
Стонами Манфреда,[2] неукротимыми,
Вновь упадаете, все передумано,
Снова смѣетесь надъ снами любимыми.

Кинетесь къ слову, кричите Верлэнами,
30 И возвѣщаете сладость молчанія.


[102]

Безперемѣнныя за перемѣнами,
Мигъ вы мучительный, безъ окончанія.

Старость возвратная, вѣчность раскаянья,
Для непостижности жертва закланная,
35 Самосжиганіе, мудрость отчаянья,
Противорѣчіе, правда обманная.

Безъ покровительства Бога и Дьявола,
Вѣчно томитесь вы, снамъ недоступныя.
О, неподкупныя, души преступныя,
40 Гдѣ-то на островѣ Виліэ-Льявола.


Примечания

править
  1. Риза — верхнее облачение священника при богослужении. (прим. редактора Викитеки)
  2. Манфред — герой одноименной драмы Байрона. (прим. редактора Викитеки)