Орёл могучий, ты паришь (Шелли; Бальмонт)/ВД 1998 (СО)

«Орёл могучий, ты паришь…»
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. Mighty Eagle («Mighty eagle! thou that soarest…»), опубл.: 1882. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1817; пер. 1902, опубл: 1902[1]. Источник: Перси Биши Шелли. [БМ Великий Дух. Стихотворения] / Перевод К. Д. Бальмонта. — М.: ТОО Летопись, 1998. — С. 77. — (Мир поэзии). — ISBN 5-88730-042-6.


* * *


  
Орел могучий, ты паришь
Над царством гор, где мгла и тишь,
Ты светлым облаком летишь
В просторе, лишь тебе знакомом,
Когда ж туманные леса
Рождают в буре голоса
И ночь сойдет на небеса,
Ты посмеваешься над громом.


1817

Примечание К. Д. Бальмонта


[465]К стр. 38.
Орел могучий.

По-видимому, это стихотворение относится к Вильяму Годвину.




Примечания

  1. Журнал для всех. 1902. № 2 С. 151—152 См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова. — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 52 №258. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.