Они друг к другу нежностью горели (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

«Они друг к другу нежностью горели…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: нем. «Sie liebten sich beide, doch keiner…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1824; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 102..


22


Они друг к другу нежностью горели,
Но оба чувства прятали свои
И друга на друга, как враги, глядели,
А сами умирали от любви.
Расстались наконец они, и оба
Лишь в грёзах сна видались иногда,
И умерли, и за пределом гроба
Уж не встречались больше никогда.



Примечания

См. также переводы Лермонтова и Фета.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.