На чужбине (Бёрнс; Чюмина)/1900 (ДО)

На чужбинѣ
авторъ Робертъ Бёрнсъ (1759—1796), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: шотландскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 157—158.



[156-157]
На чужбинѣ.

Я сердцемъ не здѣсь, я въ шотландскихъ горахъ,
Я мчусь, забывая опасность и страхъ,
За дикимъ оленемъ, за ланью лѣсной,—
Гдѣ бъ ни былъ, я—сердцемъ въ отчизнѣ родной.

Шотландія, смѣлыхъ борцовъ колыбель,
Стремленій моихъ неизмѣнная цѣль,
Съ тобой я разстался, но въ каждомъ краю
Люблю я и помню отчизну мою!

[158-159]


Простите, вершины скалистыя горъ,
10 Долинъ изумрудныхъ цвѣтущій просторъ!
Простите, поляны и рощи мои,
Простите, потоковъ шумящихъ струи!..

Я сердцемъ—въ родимыхъ шотландскихъ горахъ;
Я мчусь, забывая опасность и страхъ,
15 За дикимъ оленемъ, за ланью лѣсной,—
Гдѣ бъ ни былъ, я—сердцемъ въ отчизнѣ родной.