На дальнем горизонте (Гейне; Блок)

«На дальнем горизонте…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Александр Александрович Блок (1880—1921)
Оригинал: нем. «Am fernen Horizonte…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: Январь 1909, опубл: 1911[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 93.

* * *


На дальнем горизонте,
Как сумеречный обман,
Закатный город и башни
Плывут в вечерний туман.

Играет влажный ветер
На серой быстрине;
Траурно плещут весла
Гребца на моем челне.

В последний проглянуло
10 Над морем солнце в крови,
И я узнал то место —
Могилу моей любви.


Январь 1909


Примечания

См. также переводы Михайлова, Виллиама и Бальмонта.

  1. Впервые — в альманахе Сборник товарищества «Прогресс». — М., 1911. Затем — в сборниках Александр Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов (1908—1910). — М.: Мусагет, 1911. — С. 60. и Алесандр Блок. Стихотворения. Книга третья (1905—1914). — М.: Мусагет, 1916. — С. 71.