Наше поколѣніе
авторъ Фридрихъ Шиллеръ (1759—1805), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. Jetzige Generation («War es stets so wie jetzt? Ich kann das Geschlecht nicht begreifen…»). — Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 100..

Наше поколѣніе.


[100]

Ты непонятно мнѣ, племя! Иль было и прежде, какъ нынѣ?
Молоды старцы теперь, юноши стары у насъ!




Примѣчанія.

  1. Въ настоящей редакціи впервые — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 100.. Первоначальная редакція впервые — въ «Литературной газетѣ», 1847, № 33, 14 августа, подъ заглавіемъ «Нынѣшнее поколѣніе».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.