Молчание (Гартман; Плещеев)

Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»)
автор Мориц Гартман (1821—1872), пер. A. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. Schweigen («Kein Wort und keinen Hauch…»), 1860. — Перевод опубл.: 1861[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 436. — (Библиотека поэта)..

    Молчание


    Ни слова, о друг мой, ни вздоха…
    Мы будем с тобой молчаливы…
    Ведь молча над камнем могильным
    Склоняются грустные ивы…

    И только, склонившись, читают,
    Как я в твоём взоре усталом,
    Что были дни ясного счастья,
    Что этого счастья — не стало!


    1861


    Примечания

    На текст этого перевода написан известный романс Петра Ильича Чайковского.

    1. Впервые — в журнале «Время», 1861, том I, № 2, с. 140 с подзаголовком «Из Морица Гартмана».


      Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

    Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.