Любовная жалоба (Гейне; Минаев)

Любовная жалоба
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Оригинал: нем. Minneklage («Einsam klag ich meine Leiden…»), опубл. в 1822[1]. — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 6—7..

Любовная жалоба


Одиноко я страдаю
Под покровом тьмы ночной;
Смех и радость мне несносны,
Как и самый свет дневной.

Одиноко я рыдаю
В непробудной тишине,
Но тоски меня грызущей
Не залить слезами мне.

А когда-то, в годы детства,
10 Я резвился, как дитя,
Не испытывал печали
И на жизнь смотрел, шутя.

Мне весь мир казался садом,
И рвался́ я в этот сад,
15 Где жасмин, фиалки, розы
Льют свой тонкий аромат.

Часто в поле любовался
Я струящимся ручьём,
А теперь, к ручью нагнувшись,
20 Вижу бледный образ в нём.

С нею встретившись однажды,
Я стал бледен, как больной;
Сердце замерло — случилось
Что-то чудное со мной.

25 Долго ангелы покой мой
Неотступно стерегли,
Но умчались боязливо
В небо звездное с земли.

Вкруг меня растёт мрак ночи,
30 Тени грозные одне,
А в груди как будто шепчет
Тайный голос, чуждый мне.

Неизведанные муки
Выношу я и терплю;
35 Пожирающее пламя
Гложет внутренность мою,

Постепенно я сгораю,
Не вернутся силы вновь…
Полюбуйся, как жестока
40 Ты ко мне была, любовь!




Примечания

См. также перевод Зоргенфрея.

  1. Впервые — в сборнике Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 41—43..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.