Листокъ
авторъ Антуанъ-Венсанъ Арно (1766—1834), пер. В. А. Жуковскій (1783—1852)
Оригинал: фр. La Feuille («De ta tige détachée…»). — Перевод созд.: январь или февраль 1818, опубл: 1818[1]. Источникъ: «Für Wenige. Для немногихъ», 1818, № 2, стр. 24—25.

Листокъ.


[25]

Отъ дружней вѣтки отлученный,
Скажи, листокъ уединенный,
Куда летишь?.. «Не знаю самъ!
«Гроза разбила дубъ родимый!
«Съ тѣхъ поръ, по доламъ, по горамъ
«По волѣ случая носимый,
«Стремлюсь, куда велитъ мнѣ рокъ,
«Куда на свѣтѣ все стремится,
«Куда и листъ лавровый мчится
10 «И легкій розовый листокъ».




Примечанія.

См. также переводы Жуковскаго, Давыдова, Дурова и Брюсова.

  1. Впервые — въ сборникѣ «Für Wenige. Для немногихъ», 1818, № 2, стр. 24—25.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.