Лебединая песнь (Эредиа; Чюмина)/1900 (ДО)

Лебединая пѣснь
авторъ Хозе-Марія де-Эредіа (1842—1905), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 291.



[290-291]
Лебединая пѣснь.

Опершись о мраморъ балюстрады,
Надь Луарой темно-голубой—
Вдаль она глядитъ передъ собой,
И печалью дышатъ эти взгляды…

Подъ ея прозрачною рукой
Вновь звучатъ аккорды серенады.
Въ камышахъ береговыхъ цикады
Вторятъ звукамъ лютни золотой.

И несется пѣснь ея далёко,
10 Вслѣдъ тому, кого она глубоко
Полюбила сердцемъ молодымъ.
Меркнетъ день надъ тихою долиной
И, быть можетъ, станетъ лебединой
Эта пѣсня, сложенная имъ…