К туманам (Шеноа; Уманов-Каплуновский)/Баян 1888 (ДО)

Къ туманамъ
авторъ Август Шеноа, пер. В. В. Уманов-Каплуновский
Оригинал: хорватскій, опубл.: 1881. — См. Баян. Сборник произведений современных славянских поэтов и народной поэзии. Перевод опубл.: 1888. Источникъ: az.lib.ru

III.
Къ туманамъ.


Oj vі magle, biele magle,
Što ste putem tako nagle!


Гой вы, туманы, сѣдые туманы,
Что васъ такъ манитъ въ далекія страны?
Мчитесь вы точно пролётная птица
И исчезаете будто зарница…
Стойте, побудьте со мной!

Къ милому югу летите вы, знаю…
О, я по немъ и тужу и вздыхаю!
Вспомню, и влага на глазъ набѣгаетъ
И по щекѣ моей тихо стекаетъ.
Горе мнѣ съ этой слезой!

О, мои слезы, горючія слезы!
Къ этимъ туманамъ васъ мчатъ мои грезы.
Къ нимъ поспѣшайте для радостной цѣли —
Къ югу помчаться, къ родной колыбели,
Сердцу всегда дорогой!

Тамъ-то свой бѣгъ вы, о слезы! сдержите,
Тамъ на цвѣты вы росою падите,
Тамъ окропите вы розовый цвѣтикъ!
Знаю, пройдетъ моя дѣвица-свѣтикъ
Мимо цвѣтовъ той порой!

Лучшій сорветъ она ручкой прекрасной,
Тутъ-же приколетъ къ груди своей страстной, —
О, въ этотъ мигъ, мои слезы горючи,
Падайте съ листьевъ, свободны, кипучи,
Прямо на грудь къ дорогой!

Пусть моя милая сердцемъ очнется,
Въ мысляхъ былое опять пронесется,
Сердце откликнется, страсти разбудитъ,
Съ грустью голубка нашептывать будетъ:
«Другъ мой, что сталось съ тобой?»

Гой вы, туманы, сѣдые туманы,
Что васъ такъ манитъ въ далекія страны?
Хоть на мгновенье сдержите густыя
Волны — и слезы мои золотыя
Къ милой возьмите съ собой!